Tez No İndirme Tez Künye Durumu
76096 Bu tezin, veri tabanı üzerinden yayınlanma izni bulunmamaktadır. Yayınlanma izni olmayan tezlerin basılı kopyalarına Üniversite kütüphaneniz aracılığıyla (TÜBESS üzerinden) erişebilirsiniz.
Structural transfer in an english to Turkish machine translation systems / İngilizce'den Türkçe'ye otomatik çeviri sisteminde yapısal transfer
Yazar:ÇİĞDEM KEYDER TURHAN
Danışman: DOÇ. DR. MEHMET TOLUN
Yer Bilgisi: Orta Doğu Teknik Üniversitesi / Fen Bilimleri Enstitüsü / Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
Konu:Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrol = Computer Engineering and Computer Science and Control
Dizin:Bilgisayar çevirisi = Computer translation ; Türkçe = Turkish ; İngilizce = English
Onaylandı
Doktora
İngilizce
1998
160 s.
ÖZ İNGİLİZCE'DEN "1TRKÇETE OTOMATİK ÇEVİRİ SİSTEMİNDE YAPISAL TRANSFER Turhan. Çiğdem Keyder Doktora. Bilgisayar Mühendisliği Bölümü Tez Yöneticisi: Assoc. Prof. Mehmet Tolun Ocak 1998. 149 savla Bu tezde yapısal transfer tabanlı, kullanıcı destekli. İngilizce'den Türkçe'ye otomatik çeviri sisteminin transfer modülü anlatılmaktadır. Bu sistemin amacı, teknik alanlarda düşük maliyetli, yüksek kaliteli ve hızlı çeviri gerçekleştirmektir. Kaynak dil için kullanılan bilgi gösterimi, girilen cümlenin özellik yapışım ve dilbilgisel işlevlerini, dilden bağımsız bir şekilde içermektedir. Bu özellik, sis teme farklı kaynak dillerinin eklenmesine olanak sağlamaktadır. Kullanılan diller arasındaki farklılıkların yarattığı sorunları transfer modülünde kompleks trans fer kuralları çözümlemektedir. Sistem, işleyiş ve dilbilgisel kapsam açısından değerlendirilmiştir.Anahtar Kelimeler: Otomatik Çeviri.Yapısal Transfer Metodu. Özellik Yapısı. Dilbilgisel işlev. Kompleks Transfer. Dilbilgisel Kapsam vi
ABSTRACT STRUCTURAL TRANSFER IN AN ENGLISH TO TURKISH MACHINE TRANSLATION SYSTEM Turhan. Çiğdem Keyder Ph.D.. Department of Computer Engineering Supervisor: Assoc. Prof. Mehmet Tolun January 1998. 149 pages In the present thesis, the design and implementation of the transfer compo nent of a transfer-based, human-assisted English to Turkish machine translation system using structural mapping has been discussed. The main objective of the system is to produce high-quality, low-cost, timely translations in technical domains. The source language intermediate representation utilized stores the feature structures and grammatical functions of the input sentence in a language independent formalism allowing the system to extend 1o other source languages. The important issues dealing with the differences between the languages are re flected as complex transfer rules in the transfer module. The system has been iiievaluated according to the system's performance and linguistic coverage. Keywords: Machine Translation. Transfer Method. Structural Mapping. Feature Structure, Grammatical Function. Complex Transfer. Linguistic Coverage IV