Tez No İndirme Tez Künye Durumu
511617
Ara nesilde hikâye / Story in the interim generation
Yazar:NAZLI MEMİŞ BAYTİMUR
Danışman: DOÇ. DR. FATİH ARSLAN
Yer Bilgisi: Fırat Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü / Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Konu:Türk Dili ve Edebiyatı = Turkish Language and Literature
Dizin:Ara Nesil = Ara Nesil ; Dil = Language ; Hikaye = Story ; Tema = Theme ; Üslup = Stylistic
Onaylandı
Doktora
Türkçe
2018
417 s.
Tanzimat dönemi ikinci nesli ve Servet-i Fünûn arasında kalan topluluk "Ara Nesil" olarak adlandırılır. Türk Edebiyatı'nda ilk defa Mehmet Kaplan tarafından dile getirilen bu topluluk, ilerleyen dönemlerde diğer araştırmacılar tarafından da benimsenir. Ancak Ara Nesil'in tarihi çerçevesi ve bu topluluğa mensup sanatkârların kimler olduğu hususunda genel bir belirsizlik hâkimdir. Bu belirsizlik, Ara Nesil sanatkârlarının ortak bir yayın organına sahip olmayışından ve muayyen bir edebî anlayış benimsememelerinden ileri gelir. Ama bu durum, edebî faaliyetlerini 1880'li yıllardan 1900'lü yıllara kadar devam ettiren bir topluluk olan Ara Nesil'in, şiir, roman, hikâye, tenkit, deneme ve tercüme alanlarında önemli faaliyetlerde bulunduğu gerçeğini değiştirmez. Ara Nesil Dönemi sanatkârlarının faaliyette bulundukları edebî türlerden birisi de hikâyedir. Mehmed Celâl, Abdullah Zühdü, Ahmed Râsim, Mustafa Reşîd, Vecihi, Ali Kemal, Nabizâde Nâzım, Yusuf Cevâd, Selanikli Tevfik ve daha birçok isim bu dönemde hikâyeler kaleme almıştır. Araştırmamızda 1880-1901 yılları arasındaki dönemde yayımlanan pek çok dergide, gazetede çıkan ve ayrıca kitap olarak basılmış 388 hikâye tespit edildi. Tespit edilen hikâyeler Osmanlı Türkçesi'nde günümüz Türkçesi'ne aktarılmıştır. Daha sonra bu hikâyeler, tema, yapı unsurları, dil ve üslup açısından detaylı bir incelemeye tabii tutuldu. Anahtar Kelimeler: Ara Nesil, hikâye, tema, yapı unsurları, dil ve üslup.
The community that remained between the second generation of the Reform Era and the Wealth of Knowledge (Servet-i Fünûn) is referred to as the "Interim Generation". This community first verbalized in Turkish Literature by Mehmet Kaplan was adopted by other researchers in coming eras. However, a general uncertainty is dominant on the matters of the historical framework of the Interim Generation and who the artisan members of this community were. This uncertainty arises from the fact that the artisans of the Interim Generation did not possess a common editorial body and that they did not adopt any particular literary understanding. But this situation does not change the fact that the Interim Generation, which was a community that maintained their literary activities from the 1880s until the 1900s, was present in significant activities in the fields of poetry, novels, stories, criticisms, essays, and translation. One literary genre in in which the artists of the Interim Generation Period participated is the story. Mehmed Celâl, Abdullah Zühdü, Ahmed Râsim, Mustafa Reşîd, Vecihi, Ali Kemal, Nabizâde Nâzım, Yusuf Cevâd, Selanikli Tevfik, and many more names wrote stories in this period. Our research discovered 388 stories published in numerous journals, and newspapers and also printed in books that were published in the period between 1880 and 1901. The identified stories have been translated from Ottoman Turkish into Modern Turkish. These stories were later subjected to a detailed examination in terms of themes, structural elements, language, and style. Key Words: Interim Generation, story, theme, structural elements, language, and style.