Tez No İndirme Tez Künye Durumu
440931
Uygur edebiyatından bir tezkire örneği Tezkire-i Azizan (Transkripsiyon, çeviri, dizin) / An example of Uyghur literature Tadhkira-i Azizan (Transcription, translation, index)
Yazar:SHAKHIDA TASHBAYEVA
Danışman: PROF. DR. FATMA ÖZKAN
Yer Bilgisi: Gazi Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü / Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı / Türk Dili Bilim Dalı
Konu:Türk Dili ve Edebiyatı = Turkish Language and Literature
Dizin:Tezkire-i Azizan = Tadhkira-i Azizan ; Tezkireler = Tezkireler ; Uygur edebiyatı = Uighur literature
Onaylandı
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
204 s.
Bu çalışmada 18. yüzyıl Uygur edebiyatına ait tezkirecilik geleneğinden Tezkire-i Azizan'ın ilk elli sayfasına ait metninin transkripsiyonu, tercümesi ve dizini yapılmıştır. Bu tez, giriş, transkripsiyon, çeviri ve dizin olmak üzere dört bölümden oluşmaktadır. Tezde eserin muhtelif üç nüshası dikkate alınarak Necat Muhlis ve Şemseddin Emet tarafından hazırlanan Uygur alfabesinde yazılmış baskısı kullanılmıştır. Tezde incelenen eserin yazarı Muhammed Sadık Kaşgari, Tezkire-i Hacegan da olarak bilinen bu çalışmasında 18. yüzyıl Doğu Türkistan'daki Hocalar devrine ait birincil kaynaklardan bilgiler aktarmaktır. Esas itibari ile biyografi alanında kaleme alınan Tezkire-i Azizan, aynı zamanda edebi değeri yüksek bir eserdir. Bundan dolayı Tezkire-i Azizan'ın Türkiye Türkçesine çevrilmesinin ve farklı yönleri ile çalışılmasının, Uygur edebiyatı ve Orta Asya tarihinin daha iyi değerlendirilmesine katkılar sağlayacağı düşünülmektedir.
This study examines Tadhkira-i Azizan which is one of the best example of 18th century Uyghur literature as transcripting, translating and preparing the index of first fifty pages of the book. The thesis consists of four chapters as follows introduction, transcription, translation and index. In this thesis I used the copy collected from three different copies by Necati Muhlis and Şemseddin Emet in Uigur script. Author Muhammad Sadiq Kashgari in his book alias Tadhkira-i Hacegan gives in formation from primary sources on Hacegans and history of Eastern Turkestan in18th century. Being an important book of biographies it is also a valuable literature work. Therefore, I assume that translating and analyzing of Tadhkira-i Azizan with different aspects will provide contribution to better understanding and evaluation of the history and literature of Turks and Central Asia.